<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>關於空中的夢想家的回應</title>
	<atom:link href="http://tracygao.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tracygao.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 07:32:48 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
		<item>
		<title>這是 mei 對 陰雨天的早餐 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/03/10/breakfastinrainnyday/#comment-131</link>
		<dc:creator>mei</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 10:37:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=198#comment-131</guid>
		<description>無意間晃到這裡,看了這篇,隔天就很衝動的要媽媽幫我去IKEA買回來~~
試過之後,果然好吃,讓原本就愛吃土司的我,又多了一個新口味~~
謝謝你的分享喔:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>無意間晃到這裡,看了這篇,隔天就很衝動的要媽媽幫我去IKEA買回來~~<br />
試過之後,果然好吃,讓原本就愛吃土司的我,又多了一個新口味~~<br />
謝謝你的分享喔:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 caroline 對 小男生3歲了 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/06/04/justinbirthday/#comment-130</link>
		<dc:creator>caroline</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 15:07:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=228#comment-130</guid>
		<description>看了你精心制作的网页，字里行间都透露着对justin的爱，一张张可爱的照片，也能让我感受到母亲的伟大，文字+照片，我也觉得很感动很感动~~~

衷心的祝福你的宝贝能够健康快乐的成长！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看了你精心制作的网页，字里行间都透露着对justin的爱，一张张可爱的照片，也能让我感受到母亲的伟大，文字+照片，我也觉得很感动很感动~~~</p>
<p>衷心的祝福你的宝贝能够健康快乐的成长！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 葉子 對 練車+麵包updated 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/06/11/bikeandbread/#comment-129</link>
		<dc:creator>葉子</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2008 07:52:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=229#comment-129</guid>
		<description>很好的生活，繼續。



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Tracy對葉子說︰&lt;/strong&gt;
都要有「很好的生活」，努力吧，再跟你說我自己都聽膩了XD&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很好的生活，繼續。</p>
<blockquote><p><strong>Tracy對葉子說︰</strong><br />
都要有「很好的生活」，努力吧，再跟你說我自己都聽膩了XD</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 半 對 新書到家 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/05/23/books/#comment-127</link>
		<dc:creator>半</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 10:47:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=227#comment-127</guid>
		<description>哈哈，不是啦
是說上面有一個留言的人跟我同名。

姍姍~~~

話說我以前英文名叫sandy，結果發現是男生名字。

現在不管外國人中國人都叫我shanshan。

昨天在台中青年旅社，一個年輕媽媽帶著一個看起來五六歲大的小孩一起開車環島。
大人一個行李箱，小孩一個行李箱，
兩個人拉著進來的時候真好玩。



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Tracy對半說︰&lt;/strong&gt;
喔，原來是別人的名字^^不過據我所知，一些英文名是中性的，男女都可用的，比如sandy就是如此，其實我的tracy也是中性名啦
呵，拉行李箱啊，那你還沒看過我拉著29吋行李箱，上面坐著一個2歲小孩，當時沒人給拍照，不然一定很好笑&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，不是啦<br />
是說上面有一個留言的人跟我同名。</p>
<p>姍姍~~~</p>
<p>話說我以前英文名叫sandy，結果發現是男生名字。</p>
<p>現在不管外國人中國人都叫我shanshan。</p>
<p>昨天在台中青年旅社，一個年輕媽媽帶著一個看起來五六歲大的小孩一起開車環島。<br />
大人一個行李箱，小孩一個行李箱，<br />
兩個人拉著進來的時候真好玩。</p>
<blockquote><p><strong>Tracy對半說︰</strong><br />
喔，原來是別人的名字^^不過據我所知，一些英文名是中性的，男女都可用的，比如sandy就是如此，其實我的tracy也是中性名啦<br />
呵，拉行李箱啊，那你還沒看過我拉著29吋行李箱，上面坐著一個2歲小孩，當時沒人給拍照，不然一定很好笑</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 Maggie 對 小男生3歲了 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/06/04/justinbirthday/#comment-126</link>
		<dc:creator>Maggie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2008 18:42:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=228#comment-126</guid>
		<description>It's very impressive. All the best to Justin and family.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s very impressive. All the best to Justin and family.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 小V 對 小男生3歲了 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/06/04/justinbirthday/#comment-125</link>
		<dc:creator>小V</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 06:43:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=228#comment-125</guid>
		<description>看完最後一張,真的覺得Justin長大了,嬰兒臉也變的帥氣了.很用心的媽媽,要不要給Justin生一個妹妹啊!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看完最後一張,真的覺得Justin長大了,嬰兒臉也變的帥氣了.很用心的媽媽,要不要給Justin生一個妹妹啊!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 金針菇 對 拖太久的泰國遊記 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/05/19/thailand/#comment-124</link>
		<dc:creator>金針菇</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 13:05:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=225#comment-124</guid>
		<description>我終於可以看你的博客了～
找到了一個好方法～^_^



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Tracy對金針菇說︰&lt;/strong&gt;
用代理嗎^^能看到就好啦
放假還要回韓國嗎？不然就到我這裡來玩啦&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我終於可以看你的博客了～<br />
找到了一個好方法～^_^</p>
<blockquote><p><strong>Tracy對金針菇說︰</strong><br />
用代理嗎^^能看到就好啦<br />
放假還要回韓國嗎？不然就到我這裡來玩啦</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 半 對 新書到家 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/05/23/books/#comment-123</link>
		<dc:creator>半</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 17:45:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=227#comment-123</guid>
		<description>怎麼好像跟我同名....

嘿嘿.

來給小朋友祝賀的.
生日快樂!!!

小時候好像每一歲都很重要.
可能是小時候每一年都長大好多~



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Tracy對半說︰&lt;/strong&gt;
謝謝祝福。
你是說justin的英文跟你同名嗎？你是女生，所以拼寫應該有差？&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>怎麼好像跟我同名&#8230;.</p>
<p>嘿嘿.</p>
<p>來給小朋友祝賀的.<br />
生日快樂!!!</p>
<p>小時候好像每一歲都很重要.<br />
可能是小時候每一年都長大好多~</p>
<blockquote><p><strong>Tracy對半說︰</strong><br />
謝謝祝福。<br />
你是說justin的英文跟你同名嗎？你是女生，所以拼寫應該有差？</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 evie 對 新書到家 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/05/23/books/#comment-122</link>
		<dc:creator>evie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 08:21:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=227#comment-122</guid>
		<description>Justin也越來越大了,時間過得真快啊.

想起去年這個時候...



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Tracy對evie說︰&lt;/strong&gt;
對啊，看小孩子長大，就會覺得時間過得更快&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Justin也越來越大了,時間過得真快啊.</p>
<p>想起去年這個時候&#8230;</p>
<blockquote><p><strong>Tracy對evie說︰</strong><br />
對啊，看小孩子長大，就會覺得時間過得更快</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>這是 葉子 對 拖太久的泰國遊記 的回應</title>
		<link>http://tracygao.wordpress.com/2008/05/19/thailand/#comment-120</link>
		<dc:creator>葉子</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 17:00:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tracygao.wordpress.com/?p=225#comment-120</guid>
		<description>嘿
有這樣的遊記看已經不錯了

內個
我在上海買過三個Naraya化妝包
好像是2002年的事情了吧
用到現在
還是非常的結實
怎麼個好用法呢
就是隨時隨地的跟了我將近六年時間
就是讓你還想繼續用
你說東西做到這樣的話
還有啥利潤啊
哈哈...



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Tracy對葉子說︰&lt;/strong&gt;
那你用東西還真省咧，我經常會把包包用壞掉的，哈&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>嘿<br />
有這樣的遊記看已經不錯了</p>
<p>內個<br />
我在上海買過三個Naraya化妝包<br />
好像是2002年的事情了吧<br />
用到現在<br />
還是非常的結實<br />
怎麼個好用法呢<br />
就是隨時隨地的跟了我將近六年時間<br />
就是讓你還想繼續用<br />
你說東西做到這樣的話<br />
還有啥利潤啊<br />
哈哈&#8230;</p>
<blockquote><p><strong>Tracy對葉子說︰</strong><br />
那你用東西還真省咧，我經常會把包包用壞掉的，哈</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
